SVENSKA – Älskade La ska gifta sig! Såklart att hon måste få en möhippa. För att fira i Las anda krävs det följande: umgås med fina vänner, skratta mycket (några tårar är absolut tillåtna), äta en massa god mat och mest av allt: njuta av naturen. Las väninna Tove hittade det perfekta stället som möjliggjorde allt detta: Kajkanten på Vrångö utanför Göteborg.
ENGLISH – Lovely La is getting hitched! Of course we had to throw her a bachelorette party. Celebrating La-style means hanging out with great friends, laughing (crying is ok, too), eating a ton of food, and most of all: enjoying nature. Her friend Tove found the perfect location for this shindig: Kajkanten on Vrångö, one of the islands of the southern Gothenburg archipelago.
DEUTSCH – Die liebe La heiratet! Da darf ein Junggesellinnenabschied natürlich nicht fehlen. Feiern à la La bedeutet mit lieben Freundinnen abhängen, lachen (weinen ist auch erlaubt), jede Menge essen und vor allen Dingen: Natur genießen. Las Freundin Tove hat dafür den perfekten Ort gefunden: den Kajkanten auf Vrångö, einer der südlichen Schäreninseln Göteborgs.
Kajkanten, Vrångö – Our home for the weekend. | Unser Zuhause an diesem Wochenende. | Vår hem denna helgen.
Delicious and pretty start into the weekend – thanks, Tove and Ambika! | Wir wurden lecker und hübsch wilkommen geheißen – Danke, Tove und Ambika! | God och fin välkommenshälsning – tack, Tove och Ambika!
Like I said: delish and pretty. | Wie gesagt: lecker und hübsch. | Som sagt: gott och fint.
La – Our raison d’être that weekend. | Der freudige Grund für unser Zusammenkommen. | Den fina anledningen vi samlades denna helgen.
The owner of the place. At least that’s what he says. | Der Betreiber der Anlage. Jedenfalls behauptet er das. | Ställets ägare. Det är iaf vad han påstår.
Food = happy Solveig | Essen = glückliche Solveig | Mat = glad Solveig
Technically, you don’t need to make up reasons to visit Vrångö, though. | Eigentlich braucht man aber gar keinen Grund zu erfinden, um Vrångö zu besuchen. | Egentligen behöver man dock inte hitta på nagon anledning för att åka ut till Vrångö.
Like I said. | Wie gesagt. | Som sagt.
The former pilot view point. | Der ehemalige Lotsenaussichtspunkt. | Den f. d. lotsutsiktspunkt.
It’s pink. ‚Nuff said. | Es ist rosa. Noch Fragen? | Det är rosa. Inga fler kommentarer.
In case you don’t know how to find your way down from a hill. | Falls man den Weg vom Berg runter nicht findet. | I fall man har svårt att hitta vägen ner.
When the moon hits your eye like a big pizza pie …
When the world seems to shine like you’ve had too much wine …
Yup, it’s definitely ‚amore‘. | Ja, das ist ganz sicher ‚amore‘. | Jap, det är utan tvekan ‚amore‘.
Maybe the whole island is run by ginger cats …? | Vielleicht wird ja die ganze Insel von roten Katzen regiert …? | Det är kanske hela ön som drivs av röda katter …?
Whoever it is, they’re doing a pretty good job. | Wer auch immer es ist, sie machen ihre Sache sehr gut. | Vem det än är, så gör de ett bra jobb.
In our humble opinion anyway. | Unserer Bescheidenen Meinung nach jedenfalls. | Enligt vår ödmjuk bedömning i alla fall.
Primrose | Schlüsselblumen | Gullvivor
… They were everywhere. Kind of like those ginger cats. | … Die waren wie die Katzen – überall. | De var liksom som de där röda katterna – överallt.
Emma has an eye for detail: not only did she make us delicious chicken salad, she also saw to it that we ate from lovely retro paper plates. Thanks! | Emma hat nicht nur leckeren Hühnchensalat gemacht, sie hat auch dafür gesorgt, dass wir ihn von schicken Retro-Papptellern gegessen haben. Danke! | Emma lagade inte bara mumsig kyckling salad, hon såg även till att vi åt ifrån trendiga retro papperstallrika. Tack!
How to have a beach body: 1. Have a body. 2. Go to the beach. | Anleitung für den perfekten Strandkörper: 1. Körper haben. 2. Damit zum Strand gehen. | Hur man får en ’strandkropp‘: 1. Skaffa en kropp. 2. Gå till stranden.
Some sail through life with Jesus. Others sail for Jesus. | Manche segeln mit Jesus durchs Leben. Andere segeln für Jesus. | Vissa seglar genom livet med Jesus. Andra seglar för Jesus.
Your vibe attracts your tribe.
La aka Ferdinand.
Our dessert: soaking in the magical evening light & colors. | Zum Nachtisch gab es Pastelltöne und zauberhaftes Abendlicht. | Efterrätten: underbara färger och magiskt kvällsljus.
0 calories. | 0 Kalorien. | 0 kalorier.
The pilot view point. | Der Lotsenaussichtspunkt. | Lotsutsiktspunkten.
La’s bachelorette weekend was like La herself: full of love & life, a ton of fun & laughter, and real pretty, too. | Las JGA war wie La selbst: voller Liebe und Leben, jede Menge Spaß und Gelächter und sooo schön. | Las möhippa var som La själv: fylld med skratt och glädje, en massa liv och kärlek och otroligt vackert.
SVENSKA – Tack La för att du finns och berikar våra liv med ditt ljus – inte bara denna helgen. Och tack att du har så fina vänner! Tack Tove att du fixade ett härligt boendet (och massa mer). Tack tjejer för en underbar tjejhelg. Och tack Håkan för Kajkanten. Vilken glädje att få uppleva hur det känns att få se solnedgången på ön och sedan vila huvudet under ett vackert tak. Helt klart bättre än att behöva lämna ön med sista färjan.
ENGLISH – Thank you, La, for being La, and for shining your light on us – not just this weekend. And thanks for having such wonderful friends! Thank you, Tove, for scoring this awesome accommodation (and so much more). Thank you, ladies, for a great girl’s weekend. And thank you, Håkan, for Kajkanten. What a dream to be able to see the sunset on Vrångö and laying our heads to rest under such a pretty roof. Much better than having to catch the last ferry to return to the mainland.
DEUTSCH – Danke La, dass es dich gibt und du unser Leben mit deinem Licht berreicherst – nicht nur an diesem Wochenende. Und danke, dass du so tolle Freundinnen hast! Danke Tove, dass du so eine tolle Unterkunft organisiert hast (und jede Menge mehr). Danke Mädels für ein tolles Mädelswochenende. Und danke Håkan Kajkanten. So schön erleben zu dürfen, wie es ist, auf der Insel den Sonnenuntergang zu sehen und sich unter einem so schönen Dach schlafen legen zu dürfen. Viel besser, als mit der letzten Fähre nach Hause fahren zu müssen.